Andreetje van ’t Zeetje

Gisteren las ik het kinderboek James Hond en de elfenbank voor de opdracht van Nederlands. Ik zat nog maar aan het eerste hoofdstuk toen ik plots het spreekwoord ‘van heinde en ver’ tegenkwam. Dit vond ik in een zin waarin James Hond stoeft over zijn baasje (Andreetje) die een restaurant uitbaat, genaamd ’t Zeetje: De mensen komen van heinde en ver naar ’t Zeetje.

Mijn eerste gedachte zei dat dit gelinkt met de context zou kunnen betekenen ‘van overal’. Ik zocht het op de website van Onze Taal en wat ik vond bevestigde mijn eerste gedachte, het betekent namelijk ‘van alle kanten’, ‘uit alle uithoeken van het land/ de wereld’. Heinde zou een verouderd woord zijn dat ‘nabij’ betekent. We kunnen ook wel zeggen dat dit spreekwoord verouderd klinkt.

Bronnen:

2 gedachtes over “Andreetje van ’t Zeetje

  1. Beste,
    Ikzelf heb ook het boek gelezen van ‘James Hond en de elfenbank’. Door uw bericht nu te lezen, besef ik zelf pas dat die uitdrukking aan bod komt in het verhaal. Ik heb er tijdens het lezen minder bij stil gestaan omdat de betekenis wel uit de tekst te halen was. Nu besef ik zelf ook dat ik soms meer stil moet staan bij een boek en de betekenis van uitdrukkingen extra kan opzoeken om zeker te zijn. Bedankt voor de tip!
    Tara

    Like

  2. Dag Charlotte

    Ik heb het boek ‘James Hond en de elfenbank’ zelf ook gelezen. Een spannend kinderboek over de geweldige speurneus ‘James Hond’ die deze keer twee lokale Vlaamse vissers te hulp schiet.

    Wanneer je het boek leest komt het spreekwoord ‘van heinde en ver’ inderdaad aan bod.
    Helaas, toen ik het boek las, ben ik niet even blijven stilstaan bij de betekenis van het spreekwoord. Ik had namelijk al een beeld van wat het woord zou kunnen betekenen en las verder.

    Bedankt om het spreekwoord even te verduidelijken in je blog. Dankzij jou weet ik nu dat mijn gedachte achter het spreekwoord, overeenkomt met de betekenis van het spreekwoord.

    Groetjes Lieselot

    Like

Plaats een reactie