Taal in de media

In het artikel ‘De sociale tolken schreeuwen om hulp’ (knack.be) wordt er verteld dat er steeds meer aanvragen zijn voor tolken op een oudercontact. Er zijn echter voor bepaalde talen niet genoeg tolken waardoor scholen soms de hulp inschakelen van een ander kind dat wel de taal beheerst. Dit zorgt er echter voor dat het kind informatie ter beschikking krijgt van andere kinderen en moet optreden als tolk zonder enige opleiding.

Dit kan niet, de verklaring voor het tekort aan tolken zou te maken hebben met de lange wachtrijen voor het afleggen van een examen voor vertaler-tolk. Dit moet veranderen, kinderen zouden bij een oudercontact niet ingeschakeld mogen worden als vertaler-tolk.

Als leerkracht zou ik eerst en vooral beter nadenken over hoe ik dit probleem kan opvangen. Je zou bijvoorbeeld een tolk kunnen inschakelen die via de telefoon vertaalt indien het voor hem/haar niet mogelijk zou zijn om langs te komen. Dit is misschien niet zo heel sociaal maar dit is wel een betere en professionelere oplossing dan gewoon een kind in te schakelen. Tolken zijn gespecialiseerd in hun vakgebied en weten wat en hoe ze een gesprek het beste aanpakken, kinderen zijn dit niet.

Wanneer ook dit niet zou helpen zou ik proberen samen te zitten met de ouders en aan de hand van pictogrammen/filmpjes willen tonen wat ik over hun kind wil meedelen. Jij als leerkracht doet dan moeite om op een goede manier met hen te communiceren waardoor je ook enig respect zal winnen.

https://www.knack.be/nieuws/belgie/de-sociaal-tolken-schreeuwen-om-hulp/article-opinion-1400655.html

“De sociale tolken schreeuwen om hulp” (2018). http://www.knack.be. Geraadpleegd op 13/12/2018 via https://www.knack.be/nieuws/belgie/de-sociaal-tolken-schreeuwen-om-hulp/article-opinion-1400655.html

2 gedachtes over “Taal in de media

  1. Goed dat jij deze problematiek aanhaalt! Ik sluit me dan ook volledig bij jouw mening aan, en vind ook dat kinderen niet als tolken moeten behandeld worden. Ik ben voor het systeem van werken met pictogrammen en symbolen op rapporten. Op die manier is voor iedereen (ook voor anderstalige ouders) duidelijk wat jij als leerkracht bedoelt, maar ook voor de leerlingen. Ik denk dat leerlingen uit de tweede graad wel heel benieuwd zijn naar wat er op hun rapport geschreven staat, maar dit niet altijd begrijpen. Dit probleem kan ook opgelost worden met pictogrammen, … Interessante oplossingen die je hier vermeldt dus!

    Like

Plaats een reactie